ISSN 2079-6617
eISSN 2309-9828
Этнические стереотипы в современном языковом пространстве

Этнические стереотипы в современном языковом пространстве

Скачать в формате PDF

Страницы: 90-94

Ключевые слова: этнический стереотип; межнациональные отношения; персонификация; этноним; восприятие других; самоидентификация

Для цитирования статьи:

Миньяр-Белоручева А. П., Покровская М.Е. Этнические стереотипы в современном языковом пространстве. // Национальный психологический журнал 2012. № 2. c.90-94.

Скопировано в буфер обмена

Скопировать
Номер 2, 2012

Миньяр-Белоручева Алла Петровна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Покровская Марина Евгеньевна Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению проблемы, касающейся межнациональных отношений, которая актуальна для поликультурных и монокультурных государств, занятых поисками путей создания благоприятных условий для гармоничной жизни и деятельности разных национальностей на одной территории. Решение данной проблемы подразумевает изучение стереотипов и персонификаций: рассмотрение межнациональных отношений через призму восприятия тем или иным народом себя и других и отражение этих отношений в языке.

Межнациональные отноше­ния всегда были в центре вни­мания государства и обще­ственности, но особенно значимым исследование проблем, касающихся меж­национальных отношений вообще и эт­нической идентичности в частности, ста­новится в эпоху глобализации. Это важно не только для поликультурных, но и мо­нокультурных государств, которые так­же заняты поиском новых путей для создания благоприятных условий про­живания и совместной деятельности разных народов и этнических групп на одной территории. Поиск решений дан­ной проблемы подразумевает изучение национальных стереотипов в этнони­мике, в частности, рассмотрение межна­циональных отношений через призму восприятия тем или иным народом себя и других и отражение этих отношений в языке.

Благодаря глобализации завершились сложные, шедшие автономно и замкнуто в течение веков исторические процессы, было создано новое единое простран­ство. Ни одно событие, совершающее­ся на планете, не остается незамечен­ным, и его последствия можно ощущать в разных уголках земного шара. Глоба­лизация кардинально изменила условия жизни и деятельности народов Земли.

Впервые в истории человечество нахо­дится в условиях единого историческо­го процесса, при этом общение становится все разнообразнее и интенсивнее, экономика и политика приобретают всемирный характер. В этих условиях от степени изученности стереотипных представлений одних народов о других, путей их распространения и формиро­вания зависит дальнейшее историче­ское, политическое и культурное разви­тие человечества в целом.

К одному из идентификационных признаков человека относится его эт­ническая принадлежность (Moscovici, 1984), которая осознается через дихото­мию «свой - чужой» (Lippmann, 1922), поскольку, согласно Ф. Соссюру, «... один член никогда сам по себе ничего не зна­чит, ... a не в состоянии что-либо обозна­чить без помощи b..., а b ничего не может обозначить без помощи а» (Соссюр, 1990, с. 101). Этническая принадлежность или этническая идентичность является результатом когнитивно-эмоционально­го процесса осознания себя представи­телем этноса, в определенной степени отождествления себя с ним и отделения от других этносов (Стефаненко, 1999). Оппозиция «свой - чужой» относится к одному из «главных концептов всяко­го коллективного, массового, народного, национального мироощущения» (Степа­нов, 1997, C. 472). Национальное мироо­щущение как некий устойчивый фрагмент картины мира, хранящийся в сознании, получило название стереотип.

Стереотипы обусловлены картиной мира каждого народа, который, взаимо­действуя со средой обитания, стремится постичь окружающий его мир, осознав свое место в нем. Картина мира человека складывается из законов природы, исторического процесса, опыта поколе­ний, который проявляется в традициях, религиозных учениях, искусстве, этиче­ских нормах, политических амбициях, стремлениях людей и в языковой куль­туре. Однако реально изучить картину мира каждого народа можно посредст­вом исследования языка.

Язык способствует обогащению кар­тины мира, создавая языковую картину мира, состоящую из многочисленных факторов, одним из которых, являются природные условия. Они диктуют наро­ду не только особый стиль жизни, но и предопределяющее его видение окружа­ющего мира, приводящее в его языковом сознании к тождеству с одной этниче­ской общностью и отделению от других (Шпет, 1996).

Результаты различного познания одних и тех же предметов и явлений, об­условивших образование разных поня­тий, отражающихся в языковой картине мира, В. Гумбольдт назвал «различными способами видения предметов». Будучи пионером в данной области знания, ученый писал о носителях определенного языка как о представителях мировидения, которое сводится к формированию каждым народом свойственного только ему языкового сознания, формирующе­гося в глубинных процессах, связанных с языковой картиной мира, уникальной для каждого народа.

Эти идеи получили дальнейшее раз­витие в работах Г. Штейнталя, который проводил параллель между развитием мышления и социальной средой, одной из составляющих которой являет­ся язык, формирующий человеческое мышление и, в конечном итоге, языко­вую картину мира. Несмотря на то, что отдельный человек по-своему трактует и реагирует на окружающий мир, в сво­их мироощущениях он руководствуется опытом народа, к которому принадле­жит (Штейнталь, 1960).

В 1930-х годах Л. Уорф, исходя из ги­потезы Э. Сепира, подчеркивая примат языка в мировостриятии человека, писал: «Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим языком. Мы выде­ляем в мире явлений те или иные кате­гории и типы совсем не потому, что они самоочевидны, напротив, мир предстает перед нами как калейдоскопический по­ток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит, в основном нашей языковой си­стемой, хранящейся в нашем сознании» (Уорф, 1960, С. 175). Б. Уорф вывел новый принцип, согласно которому картина мира народа определяется языковой кар­тиной мира. Это привело к стремлению понять и объяснить этническое разноо­бразие населения Земли.

Положения В. Гумбольдта о познании человеком мира через язык поддержал и развил, опираясь на работы Л. Сепира и Б.Уорфа, Лео Вайсгербер (Вайсгербер, 2004). Ученый рассмотрел аспекты, ка­сающиеся формирования народной ду­ховности, которая через языковое бытие становится духовностью человека, его мира внутри себя. Язык, как связующее звено между сознанием и бытием, обра­зует некую промежуточную субстанцию, позволяющую человеку идентифициро­вать себя.

Постоянный интерес исследователей к означенным проблемам можно объ­яснить попытками осмыслить глубин­ные процессы формирования у разных народов не только языка, но и стереотипов, которые нередко бывают труд­нопреодолимыми, осложняющими ком­муникацию.

Понятие «национальные стереоти­пы в этнонимике» синонимично поня­тию «этнический стереотип», который является составной частью социально­го стереотипа. Этнический стереотип рассматривается как «коммуникатив­ная единица данного этноса, способная посредством актуальной презентации социально санкционированных по­требностей оказывать побуждающее ти­пизированное воздействие на сознание личности - социализируемого индиви­да, формируя в нем соответствующие мотивации» (Рыжков, 1985, С. 15-21).

Этнический стереотип - это форма стереотипа, выраженного в культурной традиции и ориентированного в прош­лое. Структура этнических стереотипов чрезвычайно сложна и многопланова. Будучи сформированными, этнические стереотипы активно поддерживаются в массовом сознании и редко претерпе­вают какие-либо изменения. Этнические стереотипы характеризуются устойчи­востью, эмоциональной окрашенностью и передачей обобщенного образа этни­ческой группы, который имеет свою персонификацию.

Они подразделяются на автостерео­типы (т.е. восприятие «своей» этниче­ской группы) и гетеростереотипы (вос­приятие «чужой» этнической группы). Они нашли свое воплощение в эмоци­онально-экспрессивных маркирован­ных лексических единицах, этнонимах и антропонимах. Изучение этих еди­ниц осложняется языковым пуризмом, вызванным политикой толерантности. Следует отметить, что автостереотипы и гетеростереотипы могут быть как по­ложительно, так и отрицательно мар­кированы, несмотря на существующее ошибочное представление о позитивности первых и негативности вторых. В данном случае полутона не только недопустимы, но и необходимы, иначе позитивное восприятие «своих» и не­гативное «чужих» исключит любую ком­муникацию или взаимодействие.

Установлено, что позитивные авто­стереотипы и негативные гетеростерео­типы необходимы для повышения само­оценки, поскольку этнической группе, независимо от ее численности, всег­да требуется собственный положитель­ный образ и подтверждение ее исклю­чительности. Превышение количества позитивных автостереотипов над пози­тивными гетеростереотипами является индикатором негативного отношения к представителям другой этнической группы. Было установлено, что «ин­декс этноцентризма» находится в прямой пропорциональной зависимости от степени позитивности автостереотипа и степени позитивности гетеростерео­типа - он тем выше, чем больше между ними разница (Завьялова).

Как автостереотипы, так и гетеросте­реотипы характеризуются преемствен­ностью традиционных представлений о себе и других народах. Вербализован­ные знаки, отражающие автостереоти­пы - устойчивые представления этноса о самобытных национальных качест­вах, по сути, являются мифом народа самом себе, в котором прослежива­ется общая культура и история. Ско­рее всего, автостереотипы являют­ся ироническим подтруниванием над определенной чертой характера свое­го народа. Они могут существовать как в течение столетий, так и нескольких лет. Выполнив свою политическую и социальную миссию, они уступают ме­сто другим, более актуальным, отража­ющим дух времени.

Как автостереотипы, так и гетеро­стереотипы могут выявлять отдельные черты характера народа, внешний вид, состояние, так и давать общее пред­ставление о нем, которое, как правило, закрепляется за антропонимом, оли­цетворяющим народ и государство. Лю­бой вербальный стереотип всегда под­крепляется визуальным образом в виде шаржей, карикатур и кинообразов. Со вступлением в новую эпоху кинематографа и повышением роли пропаганды навязывать стереотипы стало гораздо легче. Они стали более прямолинейны­ми, не допускающими каких-либо ком­промиссов.

Что касается англичан, то их излю­бленным автостереотипом является Джон Булль (John Bull), образ которого появился в 1712 году, однако не потерял своей актуальности до сих пор. С этим антропонимом жители Альбиона ото­ждествляют свой народ и страну.

Англичане отличались нетерпимо­стью к своим ближайшим соседям - шотландцам, дав им прозвище Sandie/y или Sawney, означающее простак, про­стофиля. Это была реакция англичан на шотландского короля Якова VI, кото­рый волей судьбы, представшей в образе Елизаветы I, стал королем Англии Яковом I. Со временем образ Sandie/y или Sawney, приобрел статус гетеростереотипа, развитие которого пошло по разным направлениям, одно из ко­торых завершил Sawney Bean, другое - Jock, оба существуют до сих пор. Sawney Bean - отрицательный гетеростерео­тип, олицетворяющий все самое худшее и низменное, что может быть в челове­ке. К образу Джока шли более четырех­сот лет. К концу XIX века отмечалось постепенное исчезновение гетеросте­реотипа Sandie/y или Sawney, завершив­шееся его окончательным вытеснением в XX веке и заменой на гетерестеротип Джок (Jock). Для англичан Джок олицет­ворял шотландского солдата, для американцев - атлета.

Брат Джонатан (Brother Jonathan) являлся автостереотипом США в пер­вые годы существования страны с 1776 до 1783 гг. Этот ироничный пер­сонаж в шляпе и длинном военном сюртуке недолго олицетворял амери­канского революционера, уступив ме­сто новому автостереотипу - дяде Сэму (Uncle Sam) с его непременным цилин­дром. Популярность этого образа воз­растала в период военных действий. Возникший как олицетворение США во время британо-американской вой­ны 1812 года, дядя Сэм получил особую известность во время первой мировой войны, когда, обращаясь к каждому со знаменитого плаката, он помогал вер­бовать добровольцев для вступления в американскую армию, отправлявшую­ся в Европу для участия в военных дей­ствиях в Старом Свете.

Остановимся на гетерестереотипах, которые, как уже отмечалось, являются индикатором восприятия людей, при­надлежащих к одной расе или нацио­нальности, людьми другой националь­ности. В Новом Свете гетеростереотип олицетворяет нетитульные слои насе­ления, не являющиеся потомками пер­вооткрывателей «Острова Черепах» - «Turtle Island». Рассмотрим изменения гетеростереотипов восприятия тем­нокожих американцев их белыми соотечественниками в США. Именно там в XIX веке сформировались стереотипы темнокожего слуги - «дяди Тома», кото­рый изображался как угодливый и пре­данный темнокожий слуга, большой до­брый ребенок, который не может жить самостоятельно без опеки хозяев, и the Mammy (искаженный вариант mother), доброй, пышнотелой и простодушной темнокожей няни в кипельно белом фартуке. Словарь Merriam-Webster дает следующее определение для Mammy - «‘a black woman serving as a nurse to white children especially formerly in the southern United States». Эти стереоти­пы просуществовали вплоть до первой мировой войны, когда в Соединенных Штатах наблюдалась ностальгия по «старым добрым темнокожим» (good оИ darkies).

Это ностальгическое чувство было с успехом использовано в области ре­кламы, когда в 1875 году на коробках с мукой появляется Aunt Sally, одно из воплощений образа Mammy. Эта идея была подхвачена другими производите­лями, на потребительском рынке США на банках кофе из Луизианы появляется образ Aunt Dinah. Но самым ярким во­площением Mammy в рекламе остается Aunt Jemima. Ее придумали и воплотили в жизнь Ч. Рутт (Charles Rutt) и Ч. Дж. Ун­дервуд (Charles G. Underwood) в рекламе особой блинной муки, которая готови­лась по рецепту некой тетушки Джемай­мы. Авторы идеи воспользовались именем водевильного персонажа. Торговая марка Aunt Jemima стала неотъемлемой частью жизни США, что нашло свое от­ражение в языке в виде выражения «As American as apple pie, baseball and Aunt Jemima!»

Но вместе с отменой рабства появля­ется образ нового темнокожего - Куна - «городского негра» (Urban Coon). В ка­рикатурах он начинает изображать­ся как молодой щеголеватый и дерзкий горожанин, старательно подражаю­щий белым, но при этом всячески пре­зирающий их (urban, flamboyant, and contemptuous of Whites). Образ Куна яв­ляется примером негативного гетеростереотипа.

Следует отметить, что стереотипы складывались стихийно. Официально впервые исследованием расовых и эт­нических стереотипов в США занялись социологи. В 1933 году Д. Кац (Daniel Katz) и К. Брали (Kenneth Braley) выяви­ли вышеописанные типажи. Индустрия развлечений закрепила эти негативные образы. В юмористических шоу публи­ку заставляли смеяться над ленивыми и растягивающими слова темнокожими, делая их чаще других персонажами ин­термедий. Голливуд внес свою лепту в за­крепление этого образа. Персонифика­цией темнокожего стал актер С. Фетчит. Он изображал медлительного при ходь­бе и в разговоре простофилю. Уровень его образования наглядно демонстри­рует фраза: «I’se be catchin’ ma feets nah, Boss» или «I ain’taskin you is you ain’t. I is askin you is you is».

Остановимся еще на одной персони­фикации стереотипа темнокожего ан­тропониме Jim Crow, что в переводе оз­начает «негр, Джим Кроу». Такую кличку дали темнокожим американские рас­исты. Позднее значение этого слова ме- тафоризировалось, расширившись до уровня - «расовая дискриминация, рас­изм вообще, но особенно по отношению к чернокожим» и «изоляция негров», а также «анти-негритянские, расист­ские мероприятия, направленные про­тив негров». Сочетание Jim-Crow policy переводится как «политика дискрими­нации негров в США», а Jim-Crow laws - как «законы, ущемляющие права нег­ров». Отрицательные коннотации, выз­ванные ассоциациями с антропонимом Jim Crow со стороны афроамериканцев, привели к появлению еще одного значе­ния: ренегат, перебежчик. Так негры на­зывали своих собратьев, которые пошли на сделку с белым истеблишментом.

Движение за гражданские права сыг­рало существенную роль в ломке этих отрицательных гетеростереотипов, од­нако полностью этого сделать не уда­ется. Чтобы сгладить напряженность, работа над изменением образа про­должается. В 1999 г. в фильме Star Wars: Episode I-The Phantom Menace появляет­ся персонаж по имени Jar Jar, создание которого стало попыткой создания нового, немного ироничного, но положи­тельного стереотипа.

Другой персонификацией стереоти­па афро-американца является Jim Crow. Данный антропоним в переводе озна­чает просто «негр». Такую кличку дали чернокожим гражданам американские расисты. Позднее значение этого слова метафоризировалось, расширившись до «расовая дискриминация, расизм вооб­ще, но особенно по отношению к чер­нокожим» и «изоляция негров», а также «антинегритянские, расистские мероприятия, направленные против негров». Сочетание Jim-Crow policy переводит­ся как «политика дискриминации нег­ров в США», а Jim-Crow laws как «зако­ны, ущемляющие права негров». Данное сочетание является одним из практиче­ски полных синонимов к ставшему те­перь не политкорректным слову Negro. В целом данный антропоним ассоции­руется с политикой сегрегации. Отрица­тельные коннотации, вызванные этими ассоциациями со стороны афроамери­канцев, привели к появлению еще одно­го значения: ренегат, перебежчик.

Одной из последних попыток сгла­дить межэтнические и межконфессиональные противоречия в американском обществе стал новый подход, предло­женный в 2010 году Робертом Путма­ном и Дэвидом Кемпбеллом и выра­женный «принципом тетушки Сьюзен и друга Эла» (the aunt Susan and my friend Al principle). Созданный образ подразу­мевает наличие практически в каждой американской семье родственника или знакомого, исповедующего другую ре­лигию, что не мешает испытывать к нему теплые чувства, и призван олицетворять единство американцев как народа, со­стоящего из представителей разных национальностей, этнических групп и конфессий.

Приведенные примеры доказывают, что негативные гетеростереотипы вер­бализуются в этнофолизмах (экспрес­сивных коннотативно отрицательных этнонимах или этнических кличках) (Roback, 1944), которые превращаются в мощное оружие, уничтожающее чело­века. Наиболее остро это проявилось в конце 1950-х гг. в США, в плавильном котле разных рас, наций и народов, где негативные гетеростереотипы, выра­женные в этнофолизмах, не позволяли иммигрантам влиться в американское общество. Это приводило к этнической дискриминации, заставляя иммигран­тов держаться за свое землячество. Для того, чтобы избавиться от этого, в США в 1980-1990-х гг. в более чем 350 госу­дарственных университетов ввели «ко­дексы речи» (speech codes), регулирую­щие речевое поведение студентов.

Глобализация выносит на первый план необходимость коррекции сущест­вующих негативных этнических стере­отипов, что позволит «виктиминизиро- ванным» слоям населения избавиться от чувства обиды, которое опасно тем, что в определенных условиях может приве­сти к необратимым последствиям и даже спровоцировать дезинтеграцию страны.

Следует отметить, что степень толерантности в отношении одного наро­да к другому, прежде всего, отражается в гетеростереотипах. Позитивные гете­ростереотипы свидетельсвуют о глубо­ких изменения в ментальности народов. Исторически сложившиеся отрицатель­ные гетеростереотипы можно и нужно изменить на позитивные, несмотря на то, что это весьма сложный, но возмож­ный процесс, нашедший подтверждение в недавнем прошлом.

Примером этому может служить Рос­сия, которая занимает почти шестую часть Земного шара, с населением, со­ставляющим треть жителей планеты. Она всегда «была страной загадочной, непонятной еще в судьбе своей» (Бердяев, 1990, С. 174). Отодвинутая в XII-XIII вв. за пределы европейской цивилизации, Рос­сия порождала мифы у своих западных соседей, которые послужили основой для вырабатываемых веками гетеростерео­типов, с незначительными модификаци­ями, существующими и поныне. Страх перед Россией до сих пор витает на За­паде, порождая новые мифы и новые от­рицательные гетеростереотипы. Однако в первое десятилетие периода после хо­лодной войны резко отрицательный ге­теростереотип, олицетворяющий Советский Союз, постепенно стал меняться на положительный, персонифицирующий новую Россию. В этом заслуга и полити­ков, и лингвистов.

Поиск коннотативно нейтральных лексических средств номинации в эт­нонимике в современном языковом пространстве может создать благопри­ятные условия для жизни и деятельнос­ти людей различных национальностей и конфессий и в некотором смысле ре­шить проблемы, касающиеся межна­циональных отношений. Лингвистика призвана сыграть в этом процессе ре­шающую роль.

Список литературы:

Бердяев Н.А. Смысл истории. - М., 1990.

Вайсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа. - М., 2009.

Завьялова М.В. Этнические автостереотипы русских в странах Балтии. // [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.lib.tr200.net/v.phpid=88819&sp

Рыжков В. А. Регулятивная функция стереотипов // Знаковые проблемы письменной коммуникации. : Межвузовский сборник научных трудов. - Куйбышев, 1985. С.15-21

Соссюр Ф. де Заметки по общей лингвистике. - М., 1990.

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М., 1997.

Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. - М., 1999.

Уорф Б. Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. -1960. - Вып. I. - C. 169-183.

Шпет Г.Г. Психология социального бытия. - М., Воронеж, 1996.

Штейнталь Г. Грамматика, логика и психология // Звегинцев.В.А. История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях. Ч. I. - М., 1960. - C. 127-135.

Jewel K. Sue, From Mammy to Miss America and Beyond: Cultural Images and the Shaping of US Social Policy. //NY, 1993.

Lippmann W. Public Opinion. - NY, 1922.

Moscovici S. The Phenomenon of Social Representations/Social Representations. // Cambridge, 1984.

Roback A.A. A Dictionary of International Slurs, with a Supplementary Essay on International Prejudice. // Cambridge, Mass., 1944.

Для цитирования статьи:

Миньяр-Белоручева А. П., Покровская М.Е.Этнические стереотипы в современном языковом пространстве. // Национальный психологический журнал. 2012. № 2. c.90-94. doi:

Скопировано в буфер обмена

Скопировать